|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
" u0 y1 | g J( b 于是同學紛紛發問……! f7 N! g0 M# N2 u
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!
, B3 X/ M4 d+ L7 v' o 乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!+ K, D, z) |8 R0 S$ g
丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!% E h" H! ^# n! D4 l1 W
丁:Blue who say and the whos!/ E' k, c6 s8 q: R
師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)
5 W& h* \5 J9 b 師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?
# z* ]( K7 @# [7 x' a4 ^ 丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|