|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
* B2 V6 [; M n. F, y$ d$ r( T* l9 n
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。1 w2 {) P4 h- [# V
g( r2 A4 e7 \席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」% A# |$ J$ x) I9 r/ W8 B
9 J5 d5 o% x# a老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
- q `2 u2 m) o4 f% g' P( E' y; H$ O0 g1 X7 j9 {
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」0 I7 S; V2 f# B1 l) o [
- ?' I, g7 y& `) W- ]" K3 _老外無語。
0 s, J1 _7 d" a' U
: b$ {* g# g1 e+ _2 J; _1 B( Z$ d「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! G) C1 T: O; t! _- Y7 d# ?, W; p
|
|
|