|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。5 @4 Q3 K5 n4 o1 O- f( W; `, y
+ [) l0 Y! u' J# c! w' y* z到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」/ t) o A8 }4 P( j6 N0 C& m+ S7 ?- `
, r4 @; `! n5 z+ d1 n# N+ R8 l
見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
5 V3 p! ^1 m) R% e2 g! H. U K6 c& d: I' d* Y( k) V' Q
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」& _% }7 l* z* Z
% z% C2 l" q6 H1 t2 ^
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?' u1 i6 _, K& k/ I% D9 x
5 P, ]! L- O* @+ B% a道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!
$ ~/ }: {$ ]" t- P0 Z( {' W. | j+ I6 K+ X, a* S7 u0 i
中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」
1 |+ ?6 r% l! I7 `& U: P- K' b3 l# t6 u. x7 o& T
老外隨即倒地..........! |
|
|