|
|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
1 s" E: w+ i3 Y! J7 ^ k; q! |5 R+ q; H6 O5 ?
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
4 W4 ~ S" ^) g% i# l" H# ?- x! I! O3 t; f, S& R
見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。7 u6 e; H. q7 G! x
8 y# K; D8 f8 n4 h' ?席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」
- P/ v6 f1 C: F0 K- \8 s
' c5 q# Q1 r0 s5 ?老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
, p9 l) m2 s. h6 { o* \2 A0 n8 T; Z, i
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!) d" f% o) w- n4 Z L; I9 ?, b0 S
9 U N+ q" m3 k5 e! r8 I
中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」
2 D& P; Z* ]1 h3 t
3 `* f3 ~# M( K, b老外隨即倒地..........! |
|
|