|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
, t' L% i: J4 W( q a' H1 S$ w+ c3 O0 b8 F' O
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
" N1 l3 X5 _2 c X' X' D
* p5 | M+ V( Z見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
& K- [' p8 z) c7 k1 ~, Y! Y1 w4 }; A+ y7 A1 L) L
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」
7 j0 h6 H3 a' q- ?+ a& ^2 E# X# y# Z" \: }
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?; w1 ?8 b+ n7 D% K+ i& n, `8 L
' j. y9 }+ w v# T7 d道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!: j) c: p3 k( \$ H' ]2 J @
, w# _! B# x7 a% e1 Z中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」
0 f6 H0 }. `: b' [8 |7 D2 J
& U) J7 U0 H. A5 Q$ u1 x3 q老外隨即倒地..........! |
|
|