|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”1 A2 o. f! D" R9 D6 N
于是同學紛紛發問……) E2 F, A7 {( f3 ~
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!
" U) h3 _) a8 O) m/ y1 V7 m+ b; w/ C 乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
: [$ y6 R& D3 t" t- `7 k 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!
6 U8 x- v5 F# _0 V# {4 A 丁:Blue who say and the whos!) X* K) o. ~( Z
師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)% }5 g# @$ R; t9 P6 U/ {/ n% w3 k. E" |
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?" X# @! Q( d5 T. V
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|